The theme of Christmas in Pushkin's heritage is not central in the religious-dogmatic sense, but it is present as an important cultural, calendrical, and plot-forming marker. Pushkin perceives Christmas not so much through the lens of church theology as through the folkloric tradition ('Kolyady') and as an element of social life of his time. His approach can be characterized as artistically anthropological: Christmas interested him as a time when habitual boundaries of the world are violated, human behavior changes, and supernatural forces are activated.
In Pushkin's works, especially in prose, Christmas often appears as part of a broader period – Kolyady (from December 25th to January 6th according to the old style). This period in folk culture was considered a boundary time when the boundary between the world of the living and the world of spirits became thin.
"Eugene Onegin" (Chapter V, strophes IV-X): Here is the classic and most famous description of Russian Kolyady in a noble estate. Pushkin accurately and with warm irony records the rituals:
Fortune-telling of girls ("In the Kolyady evenings / They predicted to them / Suitors and service").
Singing of table songs, in which the object taken out of the dish foretold destiny ("They took out a toast ring / Sang a table song").
Fear of the supernatural ("Tanya is afraid / Of secret, telling days").
For Tatyana Larina, Kolyady become a psychological climax: her excitement, curiosity, and shyness before the mystery of the future find expression in rituals. Her famous mirror fortune-telling and subsequent dream – this is a mystical center of the novel, directly related to the Christmas ritual. Interestingly, Christmas as a holiday is not described in the text, the emphasis is shifted to its folkloric, pre-Christian derivatives.
The story from the cycle "Tales of Belkin" – the only work by Pushkin where the action begins on the day of moving to a new apartment before Christmas. However, the holiday here is devoid of any joy and sanctity. For the undertaker Adrian Prohorov, it is purely a business time: "On the next day, by morning of December 25th, the new owner with all his wealth was already on Basmannaya." Christmas becomes the backdrop for social satire and a dark fantasmagoria. The drunk dream of the undertaker, in which his 'clients' – the dead – appear to him, is, on the one hand, a parody of the Gothic tale, and on the other – a psychological revelation of his conscience. Christmas time here is just a conditional point of reference for blurring the boundary between reality and nightmare, between the living and the dead, which corresponds to folk beliefs about Kolyady.
It is remarkable that Pushkin does not have special lyrical poems dedicated to Christmas as a religious holiday (unlike, for example, Goethe or later Russian poets). This gives rise to several scientific hypotheses:
Cultural: Pushkin, with his deep interest in Russian folklore and folk life, was more interested in the ritual, carnival side of Kolyady than in church dogma. His creative mind found in divinations, beliefs, and customs a rich material for poetry and prose.
Biographical and censorship: Public expression of deeply personal religious feelings was not characteristic of the poet in his mature period. Moreover, in the 1830s, when he turned to prose, a direct religious theme could attract excessive attention from censorship (especially considering Pushkin's complex relations with power).
Aesthetic: The Christmas miracle may have been embodied for him in other forms – in the miracle of creativity, in the "divine word" of poetry, in moments of inspiration that he described in poems about autumn or a winter morning.
Interesting fact: In a letter to his wife Natalya Nikolaevna from December 22 and 24, 1834, Pushkin writes: "I congratulate you on the holiday, my angel, on Christmas..." He then describes in detail how he plans to spend Kolyady in Petersburg: "I will see you in my dreams, and maybe in reality too, maybe." This domestic, warm mention shows that the holiday was an important and joyful part of the family and social calendar.
Indirectly but powerfully, the theme of Christmas arises in the climax of "The Queen of Spades" (1834). Countess Anna Fedotovna dies on the night of Christmas. This chronological choice is not accidental:
Violation of sanctity: The death of the old woman, caused by Herman's moral crime (his threat with a pistol), occurs on one of the holiest days of the year. This enhances the guilt of the hero, coloring his actions in the tones of sacrilege.
Irony of fate: The countess, the bearer of the fatal secret ("Three, seven, ace"), leaves this world at a moment symbolizing birth and hope. This creates a powerful dramatic contrast.
Connection with the supernatural: Christmas night, according to folk beliefs, is a time of miracles, but also a time of activity of evil spirits. The visit of the dead countess to Herman later fits into this logic of "holiday" violation of the natural order of things.
Christmas in Pushkin's artistic world appears in two main aspects:
As part of the folk calendar cycle (Kolyady), rich in magic, divinations, laughter, and fear. This tradition fed his interest in the "Russian spirit" and became the backdrop for key scenes in "Eugene Onegin".
As an important temporal coordinate in prose, creating additional semantic and dramatic effect (the undertaker's move, the countess's death).
The absence of direct religious lyric about Christmas is compensated by the deep assimilation of its cultural code – the feeling of a miracle, the violation of boundaries, mystery, which Pushkin masterfully transformed into stories about human passions, fates, and fears. Thus, Pushkin's Christmas is not so much a Church holiday as a holiday/test of folk and private life, where the most terrifying dreams come true, as with the undertaker, and the most prophetic, as with Tatyana.
© library.tz
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Tanzania ® All rights reserved.
2023-2026, LIBRARY.TZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Preserving Tanzania's heritage |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2